sábado, 5 de junio de 2010

Takigi nou





¿Ha oido o visto "Nou"?


Es un espectáculo tradicional de japón.

Hay una representación de Nou, se llama "Takigi nou" en el 1 y el 2 de Junio todos los años en el templo sintoísta de Heianjingu.

Fui a verla por primera vez.

Empezó a las 17:30 y terminó a las 20:45.
Como representan fuera, podemos disfrutar de anochecer y la luna preciosa.

(Como estuvo prohibir tomar su fotos, no las tengo nada...)

En la representación, hablan japonés antiguo.

Es difícil entenderlo para los japoneses modernos, pero lo pasé muy bien.

Si visite Kyoto en este tiempo algun día, le la recomiendo para conocer cultura japonesa.









miércoles, 5 de mayo de 2010

Día de los niños

                    ↑ Casco

↑ Chirashi Sushi ↑ Kashiwa mochi




Han visto un casco japonés como esto en la foto de arriba?

Parece muy fuerte, no?

Hoy (5 de mayo) es el día de los niños en Japón.

Decimos "el día de los niños" y también lo decimos "Tango no sekku" en japonés.

Celebramos especialmente el crecimiento de los niños (no de las niñas).

( El día para las niñas es el 3 de marzo. )

En casa adornamos este casco, comemos Chirashi Sushi y Kashiwa Mochi (Torta de arroz).


¿Cómo se celebra este día en sus país?



5月5日。今日はこどもの日(端午の節句)でしたね。

私には兄がいるので、我が家では兜を飾り、ちらし寿司と柏餅を食べてこの日を祝います。

小さいころは、ひな祭りとこどもの日にはケーキも食べていたので、わたしはどの家庭でもこれらの日にはケーキを食べるものだと思い込んでいました・・・。


ところで、4月1日現在での15才未満の人口は、去年より19万人少ないそうです。

29年連続で減少しているそうで、少子化の問題は深刻ですね。

最近、小さな子供を連れた人たちをよく見るので、子供の人数は増えているのかと思っていましたが、そうではないようですね。

少子化が改善されるには・・・・・・・・・・課題が山積みですね。 

viernes, 30 de abril de 2010

Un acueduct en Kioto

acueducto



llevaron carga por este riel.







En Kioto Hay un Acueducto. Está en el Templo de Nanzenji.
http://www.nanzen.net/english/

Lo usan aun ahora para la vida de la gente de Kioto.

El agua que corre por el acueducto viene desde el Lago de Biwako en Provincia de Shiga.

Después de trasladarse la capital de Kioto a Tokio, Kioto estaba inactivo.

Kioto quería recuperar fuerza, por eso hizo un Canal de Biwako.

Gracias a este canal, construyó un central hidroeléctrica.

Hicieron unos fabricas nuevos y comenzó tranvía.


Es interesante que está un acueducto en un Templo.

¿Qué les parece?



domingo, 25 de abril de 2010

Meditación de Zen






















妙心寺春光院では、外国の方々向けに英語での座禅が行われています。



座禅→お寺内のツアー→お抹茶が、基本的なコースになっています。



座禅で大切なことは、人間の基本的な行動である呼吸に集中すること、だそうです。



日ごろこんなにも意識をして呼吸することはないですね。



いつもよりも深く呼吸できて、体の中がリフレッシュされる気もします。



イライラしている時などは、自然と呼吸が乱れてしまうと聞いたことがあります。



私はたまにですが、呼吸を忘れる(していない?)ときがあります。(汗)



体によくないですね・・・。



座禅は、自分が一番楽な姿勢で行っていいそうなので、自宅でもしてみようと思いま~す。




¿Han oido "Meditación de Zen (Zazen)"?


Es uno de entrenamientos de Secta de zen (Budismo)


En Templo de Shunko-in, dan una práctica de Zazen en inglés.


Son 2,000 yenes (Zazen → Guía del Templo → té verde (maccha))



Lo más importante de Zazen es concentrarse en respiración.


No me concentro en ella en la vida diaria, por eso cuando repsiro con conceiencia

me siento como nueva.


Puede practicar Zazen en cualquier momento y en su postura cómoda.


Lo necesario es concentrarse en respiración.


Aparte de Zazen, tienen en jardín muy bonito y cosas preciosos de los cristianos japoneses en la época feudal.


¿Qué les parece exprimentar Zazen (Cultura japonesa) en este templo?



Templo de Shunko-in http://shunkoin.com/


lunes, 12 de abril de 2010

Cerezos en Parque Maruyama

















さくらのピークも終わりに近づいてきましたね。



満開のさくらも綺麗ですが、風が吹いたときのさくら吹雪もまたいいものですね。



咲くときも散るときも、あっという間。



その命の短さにわたしたちは惹かれるのでしょうか。



先週の金曜日、丸山公園でのお花見に参加させてもらいました。



円山公園といえば・・・・・・・そうです!



大きな枝垂れさくらで有名ですよね。



4年前にこのさくらの木を見た時よりも、元気がなくなっている気がします。



いつまでも、この公園の中心で元気な姿を見せてほしいです。




¿Habéis visto japoneses tomando comidas o bebidas alrededor de los cerezos?



Se lo dice "Hanami" en japonés.



Participé en Hanami en el Parque de Maruyama.



En este parque, hay un arbol de cereso muy grande y antiguo.



Hace 4 años que lo ví por primera vez.



Lo triste es que me parece este arbol está haciendose pequeño cada ano.



Se dice realmente que éste tiene una enfermedad, por eso mucha gente se preocupa de este arbol de cerezo.



Espero que podamos verlo vivo el año próximo tambien.





martes, 30 de marzo de 2010

cerezos



この写真は、右京区の天神川沿いのさくらです。


昨日の京都は、雨がちらつきながらもいいお天気でしたね。


この写真は、右京区の天神川沿いの桜です。


そろそろ京都の桜も満開が近づいているところでしょうか。


早く暖かくなってほしいですね。




¿Ya habéis visto cerezos estando en plena floración?


Esta foto es de oeste de Kioto.


En Kioto, hay muchos citios que tienen cerezos bonitos.


¿A dónde voy a ir a ver las flores de cerezo?


Espero que primavera llega pronto.